
Сайт будь-якої компанії має бути перекладений мовами всіх країн, де продаються товари або послуги цієї компанії. Говорячи простими словами, необхідно створити мовні версії ваших веб-сторінок та перемикач мов в шапці сайту. Збільшення кількості мовних версій призведе до зростання відвідуваності, але збільшить продажі тільки в тому випадку, якщо компанія готова працювати з клієнтами з цих країн: служба підтримки, відділ продажу спілкуються цими мовами, є філії. Виконувати переклад «про запас» здебільшого немає сенсу.
Також згідно Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», якщо ви хочете законно вести бізнес в Україні, на сайті обов'язково має бути українська локалізація. Більше того, закон передбачає як вимоги до обсягу інформації на сторінках української версії сайту стосовно версій іншими мовами, так і деякі технічні умови відображення - українська версія сайту має відкриватися за замовчуванням. Це додає великих складнощів для SEO, але проблема вирішується. Якщо ваш сайт за замовчуванням мав іншу мову та набув на неї ссилочну масу, треба переносити цю мовну версію від корня сайту в іншу директорію та ставити на неї редирект. З цим вам допоможуть фахівці Viktoriya Studio. Отже, якщо у вас є необхідність перекласти сайт на українську та зробити його доступним на кількох мовах, звертайтесь до нас.